Царствующая династия Великой Вэй
В начале декабря на западной границе было все спокойно, стражи следили за порядком, было тихо, но ветер подул со стороны красной реки, Сириус убывал, а на чужой земле много золота, которое притягивает захватчиков.
В течение двадцати дней начались беспорядки на границе, усиливаясь с каждым днем, и очень скоро жители плато Шен Шень были вовлечены в военные действия. Но так как у этого плато было особое географическое положение, с одной стороны они относились к Вэй, гранича с запада с землями клана Бат Ха, а на севере с Янбэем, которым правил наместник, все равно эти земли всегда были спорными. Этот год был мирным, но пришла зима, запасов еды стало не хватать и люди начали испытывать голод.
Следить за порядком на плато должны были находящиеся в Имперской столице Чань Ань чиновники. Наместник Янбэя отправил элитные войска, также поступил и глава клана Бат Ха, для поддержания мира на плато, но сделали они это только на бумаге, отправляя письма в столицу.
Жертвам беспорядков это не принесло облегчения, даже наоборот, ситуация становилась всё более напряжённой. Чиновник Сюй Хуа доставил срочное послание в Чань Ань от местных жителей с просьбой о помощи. Они просили, чтобы Император послал войска подавить восстание.
27 декабря преодолев заставы генерал Чжао Мин, вместе со своими войсками вернулся в Чань Ан, солдаты устали и рассчитывали до наступления весны отдохнуть в казармах. Цинь Тяньгун пожелал официально заявить, что они слишком поторопились, ведь красная река Чишуе, полностью застыла, а Армия Син теперь слишком измучена, и не сможет продвинуться по ней в сторону границы, это было ужасно.
Семь влиятельных кланов Великой Вэй обсуждали всю ночь, отправлять или нет войска Хуан Тянь на плато Шен Шень, чтобы подавить восстание. Позже, издав предписание, они передали его в Шеньджинский дворец, для одобрения Императором.
Вместе с этим, в Чань Ане, новости о беспорядках, вызвали, обеспокоенность в семьях, близких к императорскому дому. Скрытые течения, под внешним благополучием, как речные пороги глубоко подо льдами, разносили дурные вести, предположения заставляли изменять давно налаженным связям.
***
В это время Чу Цяо, держа в руках пучок травы Бэй Тин, осторожно искала нору Кошачьей змеи, тщательно проверяя землю рядом с Северным павильоном.

ВЫ ЧИТАЕТЕ
Легенда о Чу Цяо
FantasyДругое название Легенда о шпионке-принцессе. Перевод книги автора Xiaoxiang Donger, ранее публиковалась как китайский писатель Чжао На. Перевод книги "Queen No 11 Agent 11" осуществляется, начиная со 153 главы (сериал заканчивается на 152 главе). В...