INTENSIFIERS

3K 39 22
                                        

Sa Japanese gumagamit sila ng mga intensifiers to say that

Something is sooo....!!

Something is veryyyy....!!!

Sobrang daming intensifier sa Nihongo at minsan parang pare-pareho na ang meaning ng mga 'to so Where's the difference?

Let's start!

*I'll do my best to give you the best translation of these phrases!*

Ang unang word ay

とても totemo
(very)

siguro malimit niyong marinig "Totemo kawaii~!"
That can be translated as very cute. And para ma-emphasise niyo pa lalo: pwede niyong gawing tottemo! とっても!

Totemo and tottemo are not formal, pero let's say na mas polite sila kaysa sa ibang synonyms na ituturo ko after sa inyo.

Use totemo when you are talking to a person you wanna be more proper with, for example with acquaintances, rather than a friends.

Example:

保育園の子供たちはとても可愛かったです。

Hoikuen no kodomo tachi wa totemo kawaikatta desu.

The kids at the preschool were very cute.

Next we have,

凄く (すごく)
sugoku (incredibly)

For example,

sugoku kawaii!
(Incredebly cute!)

Napapakinggan niyo rin siguro ang 凄い! (Sugoi)
which means Incredible!/Wow! And the slang way to say it is すげえー! (sugee!) Which is used by boys!!!!
So kung very feminine ka. Don't use it! Haha.

Ang sunod na word ay sobrang common, kahit sinong nanonood ng Japanese Anime alam ito....

本当に (ほんとうに)
Hontou ni (Really)

Pwede niyong sabihin ang HontouNi kahit kanino, na walang prinoproblema tungkol sa pagiging polite. It can be used to anyone.

You cannot use, for example sugoku kawaikatta to your boss, pero pwede ang honto ni kawaikatta.

Next, common din itong isang 'to:

まじ
Maji
(seriously)

E

xample:

Maji kawaikatta!
(He/She/It) was seriously cute!

Ang maji ay galing sa word na majime (serious/earnest) na pinag-aralan na din natin.

This is not quite proper na gamitin sa nakakataas sa inyo, so use it with your friends!

Girls, pwede niyong gamitin ang maji, pero it still doesn't sound lady-like. So if you're very very feminine don't use it. Haha.

I'll give you some tips na hindi niyo usually makikita sa mga books.

If you know hiragana, makikita niyo na may mga japanese characters na may " sa tabi.
Like が げ ぎ ぐ ご ざ ぜ ず (etc.)

Ang tawag sa mga yan ay dakuon (voiced consant syllable).

Ang mga intensifier na may mga dakuon, don't sound lady like.

まじ (maji) and すげえー(sugee) have dakuon syllables.

Next intensifier is ....

めちゃくちゃ
mechakucha
(out of control)

The adjusted way of saying it is

めっちゃ
meccha
(crazy)

Example:

Meccha kawaii!
or
Mechakucha kawaii!
means
Crazy cute!

(Sa sobrang ka-cute-an ng isang bagay nakaka-out of control na)

Next

たまらなく
tamaranaku
(unbearably)

Example:

atsui hi ni nomu biruu wa tamaranaku oishii.

Beer on a hot day is unbearably good.

(Atsui: Hot
Hi: Day
Biruu: Beer
Nomu: Drink)

Girl's way to say it:
Tamaranai!

Boy's way to say it:
Tamarane!

Walang concrete rule na nagsasabi na kung paano ml mamalaman ang gagamitin ng babae at alin sa lalaki. Pagbabasehan mo lang kung alin ang mas bagay sa lalaki at alin sa babae.

Next is

著 (ちょ)
cho (to go over, super)

Example:

cho kawaii
(super cute)
choi kirei
(super pretty)
cho oishii
(super sarap!)

Use cho with friends!

ang huling word ay;

すぎる
sugiru
(to pass)

Ito ay naiiba sa lahat ng mga nauna. Habang ang maji, sugoi, totemo etc. ay una bago ang adjective. Sugiru is put after the word.

Example:

Kawaisugiru!
It's too cute!

Kireisugiru!
It's too pretty!

Kakkousugiru!
It's too handsome!

Sana may natutunan kayo! At hindi na basta basta ang pag-gamit niyo ng mga intensifier! Bye bye!

LEARN JAPANESE (TAGALOG)Where stories live. Discover now