abaddon

Sık sorulan sorular listemizde bu ay:
          	Neden çeviriye devam etmiyorsun? 
          	Hikayelerimi kâle alan insanlara, archive of our own'da yeni hikayeler yazıyorum. Takdir edilince yazmak eğlenceli bir şey. 
          	
          	Sık sokulan laflar listemizde bu ay: 
          	Orijinalini okuyorum sağol yine de. Gerek kalmadı. 
          	Hikayenin boşu boşuna boşuna reklamını yapmadığıma sevindim. Yazarla yaptığımız anlaşma yolunda gidiyor. Ne yazık ki bu hiç zoruma gitmedi. 
          	
          	Sık yapılan yorumlar listemizde bu ay:
          	Yalnız bu paragraf böyle değildi. Okudum ben bunu.
          	Aferin sana. Orası gayet de öyleydi. Öyle değilse de buyur sen de çevir, 5000 kelimelik bölümü yok sayıp bir paragrafa takılman üzdü.
          	
          	Hakkımda bilinmeyenlerde bu ay: 
          	Sizin çeviri yapmanız ne kadar sürüyor bilmiyorum ama, benim 5000 kelimenin tam karşılıklarını bulmam, cümleleri devriklikten kurtarmam en az iki-iki buçuk saatimi alıyor. Sizin 10 dakikada bitirip "Yazara teşeklür ederim ama çevirmen ******* değil" tarzı yorumlar yapmanız on iki dakikanızı alıyor. İlginç değil mi? 

abaddon

...yine de çevirmeye devam ediyorum. yalnızca dediğim gibi ingilizce yazıyor olduğum bir çalışma var ve ona daha çok ağırlık veriyorum. Her ne kadar beni takmamanızdan şikayet etsem de ben bunu çevirmeye kendimi geliştirmek için başladım ve hala öyle devam ediyorum, yani ne zaman istersem o zaman çeviriyorum. Anlayışınız için de teşekkür ediyorum. 
Reply

DerMetzgermeister

A Splitting Of The Mind'ı çevirdiğin için Geesus seni kutsasın (:)// (:)// orijinalini okuyabilmek için bi' taraflarımı yırtıyordum. Afsffshkj

abaddon

@RockyWinchester ne demek!! benim zaten hep aklımdaydı, ya the dove keeper ı ya da asotm'ı çevirecektim 
Reply

abaddon

Sık sorulan sorular listemizde bu ay:
          Neden çeviriye devam etmiyorsun? 
          Hikayelerimi kâle alan insanlara, archive of our own'da yeni hikayeler yazıyorum. Takdir edilince yazmak eğlenceli bir şey. 
          
          Sık sokulan laflar listemizde bu ay: 
          Orijinalini okuyorum sağol yine de. Gerek kalmadı. 
          Hikayenin boşu boşuna boşuna reklamını yapmadığıma sevindim. Yazarla yaptığımız anlaşma yolunda gidiyor. Ne yazık ki bu hiç zoruma gitmedi. 
          
          Sık yapılan yorumlar listemizde bu ay:
          Yalnız bu paragraf böyle değildi. Okudum ben bunu.
          Aferin sana. Orası gayet de öyleydi. Öyle değilse de buyur sen de çevir, 5000 kelimelik bölümü yok sayıp bir paragrafa takılman üzdü.
          
          Hakkımda bilinmeyenlerde bu ay: 
          Sizin çeviri yapmanız ne kadar sürüyor bilmiyorum ama, benim 5000 kelimenin tam karşılıklarını bulmam, cümleleri devriklikten kurtarmam en az iki-iki buçuk saatimi alıyor. Sizin 10 dakikada bitirip "Yazara teşeklür ederim ama çevirmen ******* değil" tarzı yorumlar yapmanız on iki dakikanızı alıyor. İlginç değil mi? 

abaddon

...yine de çevirmeye devam ediyorum. yalnızca dediğim gibi ingilizce yazıyor olduğum bir çalışma var ve ona daha çok ağırlık veriyorum. Her ne kadar beni takmamanızdan şikayet etsem de ben bunu çevirmeye kendimi geliştirmek için başladım ve hala öyle devam ediyorum, yani ne zaman istersem o zaman çeviriyorum. Anlayışınız için de teşekkür ediyorum. 
Reply

betterlivingindustry

anorex-a-gogo'yu çevirdiğin için Gerard seni kutsasın, şimdi gidip hibba'dan devamını okuyacağım assgsj~

abaddon

@betterlivingindustry yazarin bana para odemesi gerek bu sekilde kac kisi gitti okudu ahh ah 
Reply

betterlivingindustry

@ betterlivingindustry  mibba*ymış whatever sshshhsh
Reply

abaddon

Bazen sırf öneriler kısmında çıkan salak, yazım hatalarıyla dolu hetero hikayelerin bir bölümünün 100-200 yorum aldığını görünce hesabımı kapatıp yazmaya archive'dan devam edesim geliyor. Ünüverste ne lan? Noktadan sonra büyük harfle başlayın lan! PARAGRAF BOŞLUĞU BIRAKIN ULAN.

abaddon

düzeltme yapmak zorundayım, six weeks'i yazmaya one shot olarak başladım. ama sonradan one shot için alti haftanin fazla uzun bir süre olduğunu düşündüm. on yedi yaşındaki genç bir oğlan edasıyla. *ehe* bu yüzden yayınlarken hala başlıkta one shot yazıyordu ama teknik bir hataydı yani one shot değil.  saçma olurdu yani öyle bitseydi de. iyi gunler....

abaddon

wattpad saatlerce araştırma yaparak yazdığım 1024 kelimeyi kaydetmedi, iyi değilim, hiç hiç iyi değilim

abaddon

@abaddon sildim kız yeteri kadar sanatsal olmadı 
Reply

gukkanpai

İki bün kelimenin yarısı nereye gitti...
Reply

abaddon

Herkese merhaba! Şifremi buldum, sınavlarım bitti bitecek, geri döneyim dedim. Bu sefer hikayelerimi ve çevirilerimi yarıda bırakmak istemiyorum ve yeni bir frerard fic yayınlamayı planlıyorum. Takipte kalın!

abaddon

@abaddon please stay on the line
Reply

gukkanpai

Hatta kalın der gibi
Reply