KASIMDA AŞK BAŞKA...
By bircevirmeninnotdeft
11
1
0
  • Random
  • blog
  • criticism
  • diaries
  • essay
  • intepreter
  • learning
  • movie
  • november
  • sweet
  • translation
  • translator

Description

Hepimiz izlediğimiz filmlerin orijinal isimlerini öğrendiğimizde yıkıldık, şoka girdik, çevirmene ağır salladık. Ama kimse sormadı neden? Neden 'Sweet November' 'Kasımda Aşk Başkadır'? Gelin anlatayım.Çeviri işlerinin içine girmeden önce ben de bu fikirdeydim. Başlığa 'Sweet November' yazılmış sen kime, niye şekil şükül yapıyorsun, değil mi? Değilmiş işte. Bazı sitelerde aldatılmışlık hissine bilinçsizce kapılmış arkadaşlarımız bu çeviriyi yapanların 'Google Translate' ile aynı zihniyet olduğunu yazmış da yazmış. İstiyor ki 'Sweet November'; 'Tatlı Kasım', 'Leon: The Professional'; 'Profesyonel Leon/ Uzman Leon' diye çevrilsin. O kişilere tavsiyem; Google Translate'i açıp 'Sweet November' yazıp çevir tuşuna basmaları. Gördün mü 'Tatlı Kasım'ı? Gördün mü kimmiş Google Translate ile aynı zihniyete sahip? Ben 'Kasımda Aşk Başkadır'dan başka hiçbir şey uymazdı demiyorum. Ama daha iyisini bulun, tartışalım.Kısacası; çevirmen hiçbir film/kitap ismini kafasına göre çevirmiyor. İzleyicinin ya da okuyucunun dikkatini çekmek için metnin/senaryonun tümünden yararlanıyor. Neden böyle yapıyor? O da bizim yüzümüzden. Bugün manavda bile en parlak elmayı alıyoruz. Manavcı bunu biliyor, batırıyor da batırıyor kimyasala. Sana bu ürünü böyle sevdiğin için böyle satıyor. Gerçi çevirmen, 'Tatlı Kasım' diye çevirse de yaranamayacaktı 'Kasımda Aşk Başkadır' diye de. Biz kimseyi mutlu edemeyiz ama kimse de mutlu olmak istemiyor zaten diyerek 'hani bir şarkı vardı baay baay hepiniz!'

BÖLÜM 6

Continue Reading on Wattpad
KASIMDA A...
by bircevirmeninnotdeft
11
1
0
Wattpad